北京,2023年8月22日–你好(Ni Hao),欢迎来到泰国!”察拉隆功大学孔子学院的“高级学生”Suchart Thada-Thamrongvech向环球时报的访问记者用中文问好。 

这位71岁的前泰国教育部长热情地展示了他11年来学习中文取得的进步–这是他长期推动泰国汉语教育运动的成果之一。

在他看来,中国的快速经济发展和与泰国的邻近地理位置不断激励着更多的泰国人学习中文,了解真实的中国。 

在担任教育部长期间,Suchart推动了汉语教学,试图增强该国的教育革命,实现泰国学生尽早能够同时掌握英语和汉语的目标。 Suchart认为,未来,泰国政府官员应精通两种外语:英语和汉语。 “因为世界上五分之一的人口讲中文。这非常重要。我希望在未来,我们[中国泰国]可以用中文进行交流。” 

环球时报采访的察拉隆功大学孔子学院中方院长韩生龙表示,在泰国,汉语已经逐渐取代日语,成为继英语之后的第二大外语。 

目前,泰国共有17所孔子学院。据韩生龙介绍,在鼎盛时期,有超过2000名汉语教师和志愿者在泰国教授汉语。

该学院成立于2007年,是北京大学与朱拉隆功大学教育合作的产物,也得到了泰国公主Maha Chakri Sirindhorn殿下40多年来与中国友好往来的大力促成。

事实上,泰国政府也认识到推广汉语教育的重要性,韩生龙表示,泰国教育部门下属的所有教育机构都必须提供汉语课程。汉语已经进入了泰国的国家教育体系。 

Suchart承认,学习汉语的确很难。 “许多汉字看起来不同但发音相同,许多汉字在不同地方又有不同的发音。” 然而,对Suchart来说,他的祖籍是中国南方的潮州-汕头地区,学习汉语不仅是对祖先文化和文明的兴趣,也受到了中国哲学和几千年智慧的启发,这些都可以应用于他的工作。 

退休后,Suchart仍参与泰国政府的战略咨询工作,而《孙子兵法》和《论语》等中国古典著作为他提供了新的思路。 

“我相信,治理国家时,我们可以从《论语》中汲取思想,而与他人竞争时,《孙子兵法》更具指导意义,”Suchart对环球时报表示。Suchart认为中国经济的快速发展也促使泰国人学习汉语。 

“30多年前,我第一次去北京时,机场很小,到市中心要开车2-3个小时,”Suchart回忆道,但当他在2018年再次访问中国时,”北京变化巨大。中国现在有便捷的交通,完善的基础设施,像北京这样的城市到处都是高楼大厦。”

“越来越多的泰国人意识到,自改革开放以来,中国经济获得了快速全面发展,”这位前政府官员说。

近年来,随着中国泰国经济战略的深度融合,两国在教育领域的交流也进入了一个新阶段。

韩生龙表示,泰国的汉语教学现在更加实用化,目的是培养能够在高铁、物流、旅游、电子商务等行业工作的汉语人才。据新华社3月报道,中国国家新闻出版署与泰国高等教育、科学、研究和创新部签署了一份有关翻译和出版两国经典作品的备忘录。

根据备忘录,未来5年内将翻译并出版50部两国的经典作品,以提供更多的翻译作品,通过增进中泰两国人民的相互理解和友谊。

这被认为是中国泰国在出版交流合作方面取得的里程碑性成就,有望开创机遇,成为深化两国人文交流和互鉴的推动力,报道说。

Suchart对环球时报表示,在担任泰国教育部长期间,他表达了希望中国教育机构向泰国派遣1万名汉语教师的愿望。时至今日,他仍希望看到更多的汉语教师和学生来到泰国